香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
123
返回列表 发新帖
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

[复制链接]

2063

主题

146万

回帖

360万

积分

分区版主

分区总版主

Rank: 8Rank: 8

积分
3606531

特别贡献奖热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2020-3-10 19:19 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2020-3-10 11:26
壯觀的世界

漫空雪舞湧詞趣,瓊台玉閣,令汝魂曠神怡,悠然自得

周二开心!
回复 支持 反对

使用道具 举报

2063

主题

146万

回帖

360万

积分

分区版主

分区总版主

Rank: 8Rank: 8

积分
3606531

特别贡献奖热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2020-3-10 19:19 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2020-3-10 11:26
壯觀的世界

漫空雪舞湧詞趣,瓊台玉閣,令汝魂曠神怡,悠然自得

周二开心!
回复 支持 反对

使用道具 举报

2063

主题

146万

回帖

360万

积分

分区版主

分区总版主

Rank: 8Rank: 8

积分
3606531

特别贡献奖热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2020-3-10 19:19 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2020-3-10 11:26
壯觀的世界

漫空雪舞湧詞趣,瓊台玉閣,令汝魂曠神怡,悠然自得

周二开心!
回复 支持 反对

使用道具 举报

2063

主题

146万

回帖

360万

积分

分区版主

分区总版主

Rank: 8Rank: 8

积分
3606531

特别贡献奖热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2020-3-10 19:19 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2020-3-10 11:26
壯觀的世界

漫空雪舞湧詞趣,瓊台玉閣,令汝魂曠神怡,悠然自得

周二开心!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2020-4-16 14:57 | 显示全部楼层
秀丽  

铺展华笺描秀色
狂摇大笔壮波澜
园中花草云霞灿
尘外溪泉岁月潺


Beautiful

Crazy to shake a big pen to be strong the waves
Spreading the beautiful paper and describing the beautiful colors
The streams and the springs outside the dust, the years are murmuring
The flowers and the grass in the garden, the clouds are brilliant

4/15/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9890首对联体诗
The 9,890th Two Pairs of Couplets

后记:
对联体诗遵循《对联体诗律则(草稿)》写作,每一句字数由三言至二十一言不等,共四句(绝句),是一种格律体新诗。目前国内已有几十位诗人参与创作。
Postscript:
    Two Pairs of Couplets is written in accordance with The Rule Of Two Pairs Of Couplets (Draft). The number of words in each sentence varies from three words to twenty-one words. There are four sentences (quatrains) in total. It is a kind of new poetry in the style of rhyme.
At present, dozens of poets have participated in the creation in China.
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html
https://www.poemhunter.com/poem/ ... ar-cushion/#content
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2020-4-22 20:08 | 显示全部楼层
情緒低落

放浪形骸,口出狂言心沒落
遊閑魂魄,風傳韻事月無邊
荷池蛙鼓,且將鬱悶拋身後
竹徑雲深,自有悠然在眼前


Being Down In Spirits

The wild body
the wild mouth
the heart was down
The wandering souls
the moon has no border
the wind spread the romantic things

In the lotus pond, the frogs croaked
for the moment
I left the depression behind
The clouds were deep
on the bamboo path
it's leisure in front of me

4/22/2020格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9938首對聯體詩
The 9,938th Two Pairs of Couplets

後記:
對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》寫作,每一句字數由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國內已有幾十位詩人參與創作。
Postscript:
    Two Pairs of Couplets is written in accordance with The Rule Of Two Pairs Of Couplets (Draft). The number of words in each sentence varies from three words to twenty-one words. There are four sentences (quatrains) in total. It is a kind of new poetry in the style of rhyme.
At present, dozens of poets have participated in the creation in China.
https://www.poemhunter.com/poem/southern-china-tiger/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-8-8 08:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表