香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-5 09:00 | 显示全部楼层
看戏读书

云飘柳岸三更月
蛙鼓荷塘十里香
看戏知人生坎坷
读书晓世事沧桑


Watch The Play And Read Books

Clouds float on the willow shore
the midnight moon
Ten miles of aromas
frogs croak in the lotus pool

Watch the play
know life is bumpy
Read books
in the world
understand the vicissitudes

8/4/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6625首对联体诗
The 6,625th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-12 09:55 | 显示全部楼层
精深博大

歲月引來滴水穿石
春風留下片言動心
歷經滄海方知我小
造訪青山才覺雲深


Deep And Extensive

Years leading constant dripping
wears away a stone.
For moving our hearts
the spring breeze stayed
a piece of speech

Experience of the sea
just knew I was small
Visited the green mountain
just felt clouds were deep

8/11/2018對聯體 ● 八絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6686首對聯體詩
The 6,686th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-17 16:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-2-6 05:12 编辑

仙踪灵曲

可奈何,落叶飘零非自主
痕可觅,浮萍辗转本天生
高山流水,人知晓仙踪渺
俗世知音,客闻听灵曲铮

Traces Of The Immortals And The Spiritual Music

Feeling helpless
the fallen leaves
lead a wandering life uncontrollably

Have a trace to find
the duckweed passing through many places
it's congenital originally

High mountains and flowing water
no one knows
traces of the immortals
are distant and indistinct

Worldly bosom
a guest listened to
the spiritual music clanking

8/16/2018对联体十一绝罗志海著译
Two Pairs ofCouplets ● Eleven Words of Quatrain by LuoZhihai
6723首对联体诗
The6,723th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-23 15:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-8-23 15:15 编辑

春夏

草木荣枯非本意
烟云变幻最无常
春风勤探燕儿巢
夏雨常滋兰树香


Spring And Summer

Grass and trees are luxuriant and wilting
not their original intention
Changes of smoke and clouds
the most impermanence

The spring breeze diligent to
visit the swallow nests
The spring rain often moistens
the orchid fragrance

8/22/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6753首对联体诗
The 6,753th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-27 15:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-8-27 15:47 编辑

四季

天空鸿雁孤留影
驿道寒梅暗送香
闲赏花前春色暖
独斟月下夏心凉


Four Seasons

In the sky
a wild goose stayed its shadow lonely

On the post road
the cold plums sent aromas stealthily

I leisure to enjoy the warm spring colors
before the flowers

I lonely drink wine below the moon
the summer heart is cool

8/26/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6780首对联体诗
The 6,780th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-29 20:41 | 显示全部楼层
春夜

疏雨淡烟闺绣画
清风明月散文诗
青篙漫溯春深处
艳曲重弹夜静时


The Spring Evening

Sparse rain
light smoke
the boudoir embroidery

The cool breeze
the bright moon
the prose poetry

The green poles
went against the stream
in depth of the spring

Again played the romantic music
in the silent evening

8/28/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6804首对联体诗
The 6,804th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1764

主题

10万

回帖

33万

积分

首席版主

分区版主、首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
335495

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-8-30 04:57 | 显示全部楼层
文风朴实,自然流畅,学习问好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1764

主题

10万

回帖

33万

积分

首席版主

分区版主、首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
335495

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-8-30 04:57 | 显示全部楼层
文风朴实,自然流畅,学习问好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1764

主题

10万

回帖

33万

积分

首席版主

分区版主、首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
335495

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-8-30 04:57 | 显示全部楼层
文风朴实,自然流畅,学习问好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-30 09:16 | 显示全部楼层
莫空杯 发表于 2018-8-30 04:57
文风朴实,自然流畅,学习问好。

谢谢版主!



詩詞

紅樓悠賞西江月
牧笛常吹赤壁詞
舉盞吟詩君淺醉
生花妙筆客沉迷


Poetry

In the red tower
enjoy the West River Moon leisurely

With a reed pipe
often play the Red Cliff Lyrics

Lifting wine cups
chanted poems
you were drunk shallowly

The wonderful brush like flowers
guests were indulging

8/29/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6805首對聯體詩
The 6,805th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-8-8 09:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表