|

楼主 |
发表于 2019-5-30 11:46
|
显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2019-5-30 11:47 编辑
情意
谁晓江南一段绿
我知秋水万分明
红尘蝶舞缠绵意
紫殿奴歌蚀骨情
Feelings
Who understood a piece of green in south of the Changjiang River?
I knew the autumn water was extremely bright
A woman sang in the purple palace
feelings of corroded bones
A butterfly danced in the world of mortals
the lingering mind
5/29/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8526首对联体诗
The 8,526th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-sweating-blood-foal/#content
|
|