香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-6 06:17 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-10-6 06:27 编辑

诗雅墨浓

两堤烟柳浮苍翠
一苑樱桃泛嫩红
兰种心田诗意雅
竹挥梦笔墨香浓

Poems Are Elegant And Ink Is Thick

Cherries in a garden
drifting tender red
The smoke willows on two banks
floating the deep green

Orchid planted in the heart field
the poetic moods are elegant
Bamboo wields the dream brush
aromas of ink are thick

10/5/2018对联体七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words ofQuatrain by Luo Zhihai
7006首对联体诗
The7,006th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

3450

主题

50万

回帖

149万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1497354

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-10-6 20:32 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-10-6 06:17
诗雅墨浓
两堤烟柳浮苍翠一苑樱桃泛嫩红兰种心田诗意雅竹挥梦笔墨香浓
  Poems Are Elegant And Ink Is Th ...

融情于景,闲雅高远,耐人寻味!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-7 09:58 | 显示全部楼层
程旭 发表于 2018-10-6 20:32
融情于景,闲雅高远,耐人寻味!

谢谢版主夸奖!



诗情雪梦

多情最是春庭月
无梦闲聆过道风
缕缕梅香弥雪梦
青青竹色染诗情


The Poetic Feelings And The Dream Of Snow

Being sentimental
that’s the moon of spring court
No dream
I leisure to listen to the aisle wind

Wisps of the plum fragrances
full of the dream of snow
The green bamboo colour
dyes the poetic feelings

10/6/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7015首对联体诗
The 7,015th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

3450

主题

50万

回帖

149万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1497354

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-10-7 19:59 | 显示全部楼层

和罗志洁先生《诗情雪梦》(对联体诗)
冰清玉洁形如蝶,竹翠松娇影傲风。
偏有暗香弥雪景,却无明月退诗情。

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-8 06:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-2-4 03:44 编辑
程旭 发表于 2018-10-7 19:59
和罗志洁先生《诗情雪梦》(对联体诗)
冰清玉洁形如蝶,竹翠松娇影傲风。
偏有暗香弥雪景,却无明月退诗 ...

谢谢版主的诗

風王花后

風王山竹毀山竹
花后牡丹媚牡丹
滿目春光隨意賞
一湖秋水帶愁觀


The King Of Wind And The Queen Of Flowers

The King of Wind
Typhoon Mangkhut
destroyed the mountain bamboos
The Queen of Flowers—peony
the charming peonies

Eyeful spring scenery
enjoyed them at will
A lake of the autumn water
visited with sadness

10/7/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7023首對聯體詩
The 7,023th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-8 06:32 | 显示全部楼层
程旭 发表于 2018-10-7 19:59
和罗志洁先生《诗情雪梦》(对联体诗)
冰清玉洁形如蝶,竹翠松娇影傲风。
偏有暗香弥雪景,却无明月退诗 ...

洁,蝶,要换上声或去声字
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-8 06:34 | 显示全部楼层
我原诗是今韵
你和诗是古韵
古韵风,情,不同韵
回复 支持 反对

使用道具 举报

3450

主题

50万

回帖

149万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1497354

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-10-8 10:21 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-10-8 06:34
我原诗是今韵
你和诗是古韵
古韵风,情,不同韵


和罗志洁先生《诗情雪梦》(对联体诗)

冰肌玉骨形如蝶,似絮如花影傲风。

偏有暗香弥雪景,却无明月退诗情。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3450

主题

50万

回帖

149万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1497354

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-10-8 15:49 | 显示全部楼层
和罗志洁先生《诗情雪梦》(第二修改稿)

冰肌玉骨形如蝶,似絮如花影傲风。

偏有暗香弥雪景,欣添明月染诗情。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-6-7 22:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表