香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-30 20:45 | 显示全部楼层

谢谢首版的赞!




遂意

空中明月雾遮住
湖里青莲舟荡开
泉水动听穿耳过
云霞可爱称心来


Fulfill My Desire

The bright moon in the sky
fog covers it

The green lotuses in the lake
a boat swings them away

Through my ears
the spring water is moving

Satisfied to come
the pink clouds is loving

10/29/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7203首對聯體詩
The 7,203th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

3450

主题

50万

回帖

149万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1497424

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-10-31 18:13 | 显示全部楼层

欣赏新作,问好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-11-1 05:51 | 显示全部楼层
程旭 发表于 2018-10-31 18:13
欣赏新作,问好!

问好版主


秋梦

窗外几声流莺穿柳啭
门前一二菊朵向阳开
秋枫红火片片迎风媚
神女妙龄翩翩入梦来


An Autumn Dream

Outside the window
a few sounds of orioles
sang through the willows

In front of the door
to the sun
one or two chrysanthemums blooming

The autumn maple leaves were red fire
every piece was charming to wind

The youth Goddess lightly
came into my dream

10/31/2018对联体 ● 九绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Nine Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7212首对联体诗
The 7,212th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-11-1 06:20 | 显示全部楼层
细雨黄花

千声雁阵潇湘暮
万顷湖波夕照红
细雨润泽飘梦里
黄花妩媚落诗中


Drizzle And The Yellow Flowers

A thousand sounds of the formation of flying swan goose
Xiao and Xiang Rivers at dusk

Ten thousand hectares of the waves of lake
the red setting sun

The moistening drizzle
is floating into dream

The charming yellow flowers
are falling in poetry

10/31/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7216首对联体诗
The 7,216th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

3450

主题

50万

回帖

149万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1497424

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-11-2 18:09 | 显示全部楼层

好意境!
回复 支持 反对

使用道具 举报

3450

主题

50万

回帖

149万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1497424

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-11-2 18:10 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-11-1 06:20
细雨黄花

千声雁阵潇湘暮

黄花妩媚落诗中

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-11-10 03:51 | 显示全部楼层
净土清音

春风抚柳齐腰发
皎月窥莲超短裙
我晓红尘无净土
君知禅院有清音


A Pure Land And The Clear Sound

The spring breeze touches the waist hair of the willows
The bright moon peeps the miniskirt of the lotus

You know a temple has the clear sound
I understand without a pure land in the world of mortals

11/9/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7269首对联体诗
The 7,269th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/drawing-from-nature/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

3450

主题

50万

回帖

149万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1497424

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-11-11 18:39 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-11-10 03:51
净土清音

春风抚柳齐腰发

学习佳作,问好老师!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-11-15 06:05 | 显示全部楼层
秋月夏莲

芭蕉夜雨浇心坎
蜡炬轻烟弥泪痕
秋月一轮池里瘦
夏莲几朵世间馨


The Autumn Moon And The Summer Lotuses

The banana rain pours my heart in the evening
Light smoke of a candle pervades my tear stains
An autumn moon in the pool is thin
A few summer lotuses are fragrant in society

11/14/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7272首对联体诗
The 7,272th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-guest-from-afar/#content


回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-11-15 15:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-2-3 07:15 编辑

秋景夏莺

彩霞绕岭山腰瘦
碧水连天江面宽
两袖清风秋景秀
一身正气夏莺欢


The Autumn Scenery And The Summer Orioles

The colourful clouds around ridge
waist of the mountain is thin
The blue water connecting sky
surface of the river is wide

Two sleeves of the clear wind
the autumn scenery is beautiful
A body of the healthy atmosphere
the summer orioles are joyful

11/14/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7279首對聯體詩
The 7,279th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/cross-china/#content


回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-6-8 17:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表