香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-11-30 20:30 | 显示全部楼层

谢谢版主


海波

泉洗伤情字
柳K幻梦歌
神龙游北海
媚眼送秋波


Waves

Spring washes words of injury of love
Willows sing songs of the dream

A dragon deity swims in the North Sea
The enchanting eyes leering

11/29/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7372首对联体诗
The 7,372th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-forts-and-hills-moon/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-12-6 15:34 | 显示全部楼层
動情

世濁原無避秦地
心清就是武陵源
多情常伴相思苦
不意總將顧影憐


Become Excited

The world turbid
not originally has a place to avoid Qin

Our hearts are clear
those are the Wuling Garden

Unexpectedly always look at one's image
in the mirror and pity oneself
Being passionate
often accompany bitterness of lovesickness

12/5/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7429首對聯體詩
The 7,429th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/writing-94/


回复 支持 反对

使用道具 举报

3450

主题

50万

回帖

149万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1497424

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-12-9 19:46 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-12-6 15:34
動情

世濁原無避秦地

赞赏!问好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-12-11 16:20 | 显示全部楼层

谢谢版主


挽留

杜鹃一泣梅三弄
铁马七骑子五更
秋月春花留客酒
朝云暮雨卷帘风


Staying

A cuckoo weeps
plums shake three times
Seven iron horses
heroes in the fifth period of the night

The autumn moon and the spring flowers
the wine staying guests
The morning clouds and the evening rain
the wind rolling curtains

12/10/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7450首对联体诗
The 7,450th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/crisper/#content


回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-12-12 06:37 | 显示全部楼层
程旭 发表于 2018-11-15 18:36
彩霞绕岭山腰瘦------好形象!

谢谢版主




千般得意多酣夢
一瞬抽身遠積塵
夜靜清風閑若水
更深月色皎如銀


Night

Many deep dreams
a thousands of complacence

Far away the dirt
get away in a moment

In the quiet night
the cool breeze leisure like water

In the deep night
the moonlight bright like silver

12/11/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7456首對聯體詩
The 7,456th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/birds-in-the-forest/#content


回复 支持 反对

使用道具 举报

3450

主题

50万

回帖

149万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1497424

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-12-16 08:32 | 显示全部楼层

欣赏佳作,祝周末快乐!
回复 支持 反对

使用道具 举报

3450

主题

50万

回帖

149万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1497424

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-12-17 12:18 | 显示全部楼层

好意境!
回复 支持 反对

使用道具 举报

3450

主题

50万

回帖

149万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1497424

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-12-17 12:19 | 显示全部楼层
千般得意多酣夢
一瞬抽身遠積塵
回复 支持 反对

使用道具 举报

3450

主题

50万

回帖

149万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1497424

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-12-17 12:19 | 显示全部楼层
夜靜清風閑若水
更深月色皎如銀
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-6-8 17:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表